Copy
La lettre d'info de l'agence Au bonheur des Mots

Si ce mail ne s'affiche pas correctement, cliquez sur ce lien.
#32 - Février 2016
"Les demi-mots La vie existent pour dire
ce que les mots entiers ne peuvent pas dire."

José Saramago
[SUR LE BLOG] Réforme de l'orthographe : est-elle pertinente ou non ?
 
Les médias et les réseaux sociaux s'emparent depuis plusieurs jours d'une réforme de l'orthographe qui a été votée il y a près d'un quart de siècle, que des éditeurs d'ouvrages scolaires prendront en compte dans leurs manuels.

Cette réforme qui ne concerne que 2 400 termes soit environ 4 % du lexique de la langue française, ne supprime pas pour autant l’ancienne graphie.

LIRE PLUS
[SUR LE BLOG] La concordance des temps : selon le sens ou des règles ?

La qualité d’un message dépend aussi du bon emploi des temps qui permet d’exprimer avec précision les idées, le déroulement d’une action.
Dans la conjugaison française, il existe une infinité de combinaisons possibles entre les différents temps disponibles.

La concordance des temps ne s'impose-t-elle qu'en vertu du sens de la phrase et de la chronologie des actions, c'est-à-dire de l'ordre logique que le temps impose ?

LIRE PLUS
Autres articles :
Les adverbes en -ment : comment les écrire
L'accord du verbe avec un collectif
[SUR LA TOILE] L'Académie française offre des alternatives aux néologismes et anglicismes de bureau

Pour éviter de jargonner à tort et à travers, les académiciens proposent une rubrique, « Dire, ne pas dire » de plus en plus consultée par les internautes. Ce succès peut expliquer le besoin des Français de se réapproprier leur langue, d’éviter les fautes communes ou tout simplement de connaître les équivalents aux anglicismes et néologismes de plus en plus couramment employés dans les échanges en entreprise, dans les articles traitant du monde du travail, du management.
Prenons au hasard l’adjectif anglais « corporate »« Ce mot est issu du latin "corporatus", participe passé de corporare, "incorporer", et, conformément à son étymologie, il signifie "qui a un esprit de corps"Cette locution ou d’autres de même sens peuvent avantageusement se substituer à cet anglicisme », peut-on lire dans la sous-rubrique « Néologismes et anglicismes ». 
Autre exemple, dans le milieu des Ressources humaines on dit volontiers d’un candidat qu’il est dans la « short-list » pour décrocher un emploi.
N’avez-vous jamais reçu un mail se terminant par « asap » qui peut être remplacé par « répondez dès que possible » ?
L'Académie précise alors quel mot peut aisément s'y substituer.

Passionnée par les subtilités de la langue française, depuis 2004, je suis correctrice et rédactrice de débats, spécialisée dans la gestion de la qualité des écrits et la couverture écrite de manifestations.

J'accompagne des cabinets de conseil en lobbying, agences de communication et de relations presse, éditeurs, associations, fondations, des comités d’entreprise sur la France entière.

Confrontée à la non-maîtrise des difficultés de la langue française, du moins aux bases du français, je propose des formations en/hors entreprise, à l'attention des salariés et freelances qui souhaitent approfondir ou renforcer leurs connaissances.

Page Facebook
Twitter
Google Plus
Site web
RELECTURE ET CORRECTION DE CONTENUS RÉDACTIONNELS - FORMATION DE FRANÇAIS -
COUVERTURE ÉCRITE DE MANIFESTATIONS ORATOIRES - RÉALISATION DE BIOGRAPHIES
Copyright © 2015 Au bonheur des Mots. Tous droits réservés.