Copy
januari- editie van nieuwsbrief Uitgeverij Nobelman

                                                                                                                                                                          


Jaroslav Rudiš komt naar Nederland voor boekpresentatie Het einde van de punk in Helsinki
Het einde van de punk in Helsinki wordt op 21 januari 2016 gepresenteerd in het Honorair Consulaat van de Tsjechische Republiek (Hampshire Hotel – Groningen Centre, Radesingel 50, Groningen). Jaroslav Rudiš presenteert zijn roman en gaat in gesprek met zijn vertaler Edgar de Bruin  (winnaar Letterenfonds Vertaalprijs 2015) en Sander Brouwer (RUG). De presentatie wordt in het Engels gegeven. 

U bent van harte uitgenodigd voor deze boekpresentatie. Graag aanmelden door een mail te sturen naar info@nobelman.nl. Meer informatie over het boek en de auteur vindt u hier 
 

Bekroonde Litouwse roman Mijn naam is Marietje verschijnt in juni 2016

In juni 2016 verschijnt de Nederlandse versie van Mano vardas – Maryte van Alvydas Slepikas. De roman wordt uitgegeven in de vertaling van Anita van der Molen onder de titel Mijn naam is Marietje.

De roman vertelt het verhaal van hongerige, jonge Oost-Pruisische kinderen (6-10 jaar) die na de Tweede Wereld Oorlog, in de beginfase van de Sovjet-Russische bezetting, naar Litouwen trokken omdat daar nog brood was. Ze werkten bij boeren, bedelden en brachten het moeizaam verkregen voedsel naar hun achtergebleven familieleden. Deze kinderen werden Wolfskinder genoemd. Door de ogen van het zevenjarige Duitse meisje Renate – dat in Litouwen de onopvallende naam Marytė moest aannemen – worden de tragische lotgevallen van deze kinderen beschreven. De auteur van de roman baseert zich op ware gebeurtenissen, op de verhalen van de wolfskinderen zelf en hun familie.

In Nederland wordt momenteel vaker aandacht besteed aan het relatief onbekende verhaal van de wolfskinderen. Zo bracht Claudia Heinermann door middel van een fotoboek de verhalen van de wolfskinderen in beeld.

De roman verscheen in 2011 in Litouwen, werd bekroond met twee Litouwse literatuurprijzen en is inmiddels aan zijn vijfde druk toe. In 2012 werd de roman uitgeroepen tot ‘boek van het jaar’ in de categorie jongvolwassenen. Het boek stond op de vierde plaats in de top 10 van 2013.

Over de auteur
Alvydas Šlepikas (1966) is dichter, toneelschrijver, acteur en regisseur. Hij debuteerde in 1994 met een gedichtenbundel en heeft daarna nog een aantal gedichten- en verhalenbundels gepubliceerd. In 2011 kwam zijn roman Mano vardas – Marytė uit. Šlepikas is in 2004 onderscheiden met de J. Lindė-Dobilas-prijs. Hij woont en werkt in Vilnius.

Voor de vertaling is subsidie ontvangen van het Lithuanian Culture Institute. 
 

Tweede druk Met kraai heen en hond terug

Lukas Joel is Honorair Consul van Zweden in Noord-Nederland. Dat betekent dat hij op de bres staat voor de Zweedse belangen in het noorden van ons land. Heel soms overkomt je als Honorair Consul iets bizars. Zo werd Joel een avontuur ingezogen waar hij achteraf liever niet in verzeild was geraakt. Zijn verhaal begint met de vraag van een Nederlander of hij wel een tamme kraai mee zou mogen nemen naar Zweden. Later blijkt deze Nederlander in Zweden in de problemen gekomen te zijn en zijn familie klopt bij Joel aan voor hulp. 

Joel doet op nuchtere, bijna onderkoelde toon verslag van zijn zoektocht naar de waarheid in Zweden. De eerste druk van Met kraai heen en hond terug verscheen in mei 2015. De tweede druk is vanaf januari 2016 verkrijgbaar in de boekhandel. 
 
Copyright © 2015
Uitgeverij NOBELMAN
All rights reserved

 
Contact
Uitgeverij Nobelman
Emdenweg 3
9723 TA GRONINGEN

T:  06 50831593
     050 3050022
E: info@nobelman.nl