News from John and Bonnie Nystrom -- October 22, 2020  
View this email in your browser
Bible Translation has resumed in Arop! 
Seven months and one day after COVID-19 shut down our translation workshop in March, Bible translation resumed in Arop village on Monday, October 19. 

We can't get the translators all in one photo because they are seated by language family as they always do, but with a lot more distance between language families. 

I work most closely with the Coastal Group, AKA "The Beach Boys." I look forward to meeting new translators Vianney (left, in red, from Arop), and Andrew (second from right, from Malol). 
Translators from each of three Onnele languages have arrived ready to refine their translations together. 
Pou, Barupu, and Ramo translators are all working together in Group One. Only the Sumo language remain unrepresented at the workshop. 
Thrilled to resume translation,
but other responsibilities cause schedule conflict

The translators are so happy to be back together and are eager to resume translation that they are willing to put up with whatever COVID-19-related adjustments they have to make. 

Their goals for the workshop are: 

* Resolve outstanding problems in Philippians and John 1-8 
* Revise John 9-10 
* Draft John 11-12. 

The workshop is planned for three weeks, but nine of the 16 translators are the "executives" for planting new clone cocoa plants. A week of meetings for that conflicts with the last week of the workshop. 

I will help as much as I can from here in Florida, but my time is limited as we are still learning how best to help my mom with her reduced capabilities after her stroke and fall during the summer. 

Serving our King together,

John Nystrom (& for Bonnie)
Praise and Prayer

Praise the Lord with us for 

* So many translators so excited to resume translation
* New translators Andrew (Malol) and Vianney (Arop)
* A safe trip home to Florida from Wisconsin for Bonnie, my mom and me
* Good Jaars Board meeting for Bonnie last week
* Partners who continue to pray for, support and encourage us through many changes

Please pray for 
* Healthy bodies and keen minds for all the translators and staff at the workshop
* Wisdom for team leaders re. priorities for the workshop since many of the translators won't be there for the final week
* New translators Vianney and Andrew as they learn from the other translators
* Our family as we consider hiring someone to look after my mom for part of each day so Bonnie and I can have some uninterrupted work time each day 

If you would like to partner with us financially, we have two options below. 
Give to our Wycliffe ministry online
If you prefer to send a check, Wycliffe contributions should go to:
Wycliffe Bible Translators
PO Box 628200
Orlando, FL 32862-8200
(Please include a separate note expressing your preference for the Wycliffe ministry of John and Bonnie Nystrom #221253) 
What we do 
Since 1987 we have been training local Papua New Guinean church leaders to translate the Bible into their own languages and coaching them through the process from first draft to publication.

We serve in the Aitape West Translation Project, which is producing and distributing Bible translations in 11 languages in print, electronic, audio, and video form; training local people to use the translations; and training the local translators to help other translators do the same in still more languages. 

To learn more
We have written about how a tsunami changed the face of Bible translation in Papua New Guinea in our bookSleeping Coconuts. It is available here on Kindle or here in paperback.

Click here to hear us speaking on this topic at a partner church.

Wycliffe has released a short film called "Arop" about this amazing story. The one-minute book trailer is here

To see our previous newsletters or to subscribe to them, click here.  
Copyright © 2020 Wycliffe, All rights reserved.

Want to change how you receive these emails?
You can update your preferences or unsubscribe from this list.

Email Marketing Powered by Mailchimp